Originally posted by caz
View Post

The Star quotes Schwartz as stating it was the second man who shouted a warning ("Lipski") to the man assaulting Stride, and I still believe that's exactly what he told police. Faulty translation of his words caused confusion on this point, leading Abberline to think it was Stride's assailant who shouted the name "Lipski" at someone, either the second man (with a pipe) or Schwartz. To me, shouting "Lipski" at some guy you see roughing up a woman makes more sense than the assailant interrupting his attack to hurl a racial insult at a nosy passerby. Abberline's close questioning as to who the assailant was shouting at could have confused Schwartz to the point where he simply could not answer.
Your impression as to what occurred during questioning, while differing slightly from mine, makes very good sense, especially the point about Schwartz's inability to answer being good evidence that he's telling the truth - a valid point whether there was faulty translation or not. Your version also absolves Abberline of misunderstanding Schwartz about the "Lipski" quote, a valid conclusion if your understanding is correct. Of course, that still doesn't explain how he came up with "pipe" instead of "knife" - but that's another story!

John
Leave a comment: