Originally posted by Filby
View Post
Announcement
Collapse
No announcement yet.
Lusk Letter and Suggested Irish Syntax
Collapse
X
-
-
Originally posted by Sam Flynn View Post
I'm not sure how often it occurred in private correspondence, but trying to convey accents in writing was very common in plays, books and popular literature. The novels of Dickens are probably the best known, and there are even examples in Shakespeare.
Leave a comment:
-
Originally posted by Sam Flynn View PostIt's quite possible that the writer was affecting an Irish accent, peppering the letter with what might be called "Stage Irish":
"Sor" (Sir), "prasarved" (preserved), "tother piece", "wate a whil longer" and "Mishter" (mister).
Leave a comment:
-
Originally posted by Sam Flynn View Post
I'm not sure how often it occurred in private correspondence, but trying to convey accents in writing was very common in plays, books and popular literature. The novels of Dickens are probably the best known, and there are even examples in Shakespeare.
- Likes 1
Leave a comment:
-
Yo, Sam. Welcome back, brother! You have been gone too long.
c.d.
- Likes 1
Leave a comment:
-
Originally posted by Losmandris View PostI wonder if there is any contemporary evidence that people actually wrote like that in other letters, correspondence etc.?
- Likes 2
Leave a comment:
-
I wonder if there is any contemporary evidence that people actually wrote like that in other letters, correspondence etc.? Does come across as all a bit 'Am Dram' to me. Not sure what you would call it/or explain it but in reading it, to me at least in my head I hear a very strong Irish accent coming through.
Leave a comment:
-
It's quite possible that the writer was affecting an Irish accent, peppering the letter with what might be called "Stage Irish":
"Sor" (Sir), "prasarved" (preserved), "tother piece", "wate a whil longer" and "Mishter" (mister).
Leave a comment:
-
The assumption was that certain words, when pronounced, would sound Irish. However, I am inclined to believe the writer was actually trying to present themselves as an uneducated cockney.
In my opinion, he was neither Irish nor a cockney.
Jay Hartley believes the same person who wrote the 'Openshaw Letter' was also behind the famous 'From Hell letter'. That was 'Jack the Ripper'.
Leave a comment:
-
Lusk Letter and Suggested Irish Syntax
I was recently reviewing the video library, and in the "Phantom of Death" documentary, a comment was made (not by Sudgen of Fido, interestingly, but by the narrator) that the Lusk letter was "probably from the actual killer" and the "syntax was Irish." Where did the documentary come up with this idea of an Irish connotation? Has the Lusk letter been studied by the police for its ethnic origins? I also wonder as well, why isn't there more information and questioning regarding the suspects' dialects in general during these investigations.
Tags: None
Leave a comment: