I'm with Jon on the interpretation of Anderson's wording and footnote here.
In context it is abundantly clear that Anderson is deliberately not giving what Ben calls an 'opinion' on the McKenzie case - never mind his 'conviction' that Bond was wrong and the Chief Commissioner, who investigated the case on the spot and 'decided' it was an ordinary murder, must have got it right.
With any language there are nuances which help the reader to interpret the writer's intentions, and quite often these go right over Ben's head in his rush to whichever judgement best suits his cause at the time. This is what makes his grasp of late Victorian/Edwardian English occasionally appear to be lacking. I'm sure he appreciates that the subtle meanings behind even simple words and phrases can evolve from one generation to the next.
In this instance, if Anderson had wanted, or felt qualified to agree with the official line, he could have saved himself the trouble of writing that clarifying footnote. In this context 'I am here assuming that...' does not imply agreement at all (as it tends to do these days if one is 'assuming' something to be the case). Back then it would have warranted a different, stronger form of words, along the lines of: 'I am here fully endorsing the Chief Commissioner's conclusion...', except that his original statement of 'fact', without any clarification, would have sufficed in that case.
By writing 'I am here assuming that...' and observing that Monro 'decided' - in Anderson's absence from London - that it was an ordinary murder, Anderson is distancing himself from that decision, or being neutral about it at best. He is in effect saying: [For the purpose of my original statement] 'I am having to rely on the correctness of Monro's decision to attribute this murder to another hand.'
I have no opinion on how much Anderson valued Bond's opinion, or 'tother way round, but words are written to mean something, especially footnotes to clarify the writer's position. And I care deeply about keeping an original source real, and interpreting it in its immediate context as well as the era in which it was written. That's far more important than correcting every punctuation or spelling slip (which incidentally Ben does beyond the point of bad manners with Jon's posts, so he needn't get so tetchy when I occasionally pull him up on his own use of English).
Love,
Caz
X
In context it is abundantly clear that Anderson is deliberately not giving what Ben calls an 'opinion' on the McKenzie case - never mind his 'conviction' that Bond was wrong and the Chief Commissioner, who investigated the case on the spot and 'decided' it was an ordinary murder, must have got it right.
With any language there are nuances which help the reader to interpret the writer's intentions, and quite often these go right over Ben's head in his rush to whichever judgement best suits his cause at the time. This is what makes his grasp of late Victorian/Edwardian English occasionally appear to be lacking. I'm sure he appreciates that the subtle meanings behind even simple words and phrases can evolve from one generation to the next.
In this instance, if Anderson had wanted, or felt qualified to agree with the official line, he could have saved himself the trouble of writing that clarifying footnote. In this context 'I am here assuming that...' does not imply agreement at all (as it tends to do these days if one is 'assuming' something to be the case). Back then it would have warranted a different, stronger form of words, along the lines of: 'I am here fully endorsing the Chief Commissioner's conclusion...', except that his original statement of 'fact', without any clarification, would have sufficed in that case.
By writing 'I am here assuming that...' and observing that Monro 'decided' - in Anderson's absence from London - that it was an ordinary murder, Anderson is distancing himself from that decision, or being neutral about it at best. He is in effect saying: [For the purpose of my original statement] 'I am having to rely on the correctness of Monro's decision to attribute this murder to another hand.'
However the fact may be explained, it is a fact that no other street murder occurred in the "Jack-the-Ripper " series.*
* I am here assuming that the murder of Alice M'Kenzie on the 17th of July, 1889, was by another hand. I was absent from London when it occurred, but the Chief Commissioner investigated the case on the spot and decided that it was an ordinary murder, and not the work of a sexual maniac.
* I am here assuming that the murder of Alice M'Kenzie on the 17th of July, 1889, was by another hand. I was absent from London when it occurred, but the Chief Commissioner investigated the case on the spot and decided that it was an ordinary murder, and not the work of a sexual maniac.
Love,
Caz
X
Comment