Announcement

Collapse
No announcement yet.

Deconstructing Jack by Simon Wood

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Robert St Devil
    replied
    finally. i double checked and the cogote is the nape of the neck. This is the location where the bullet left his body, on the right side.

    Leave a comment:


  • Robert St Devil
    replied
    i found the article with your posted sentence david. its el imparcial 2nd march 1889. ill post it later but it pretty much says that when the hotel guy announces the arrival of the authorities, Pigott tells the man that he,s going for his hat, and the next thing the man hears is the gunshot.

    Leave a comment:


  • Robert St Devil
    replied
    La exposicion del cadaver

    el cadaver de Pigott ha sido trasladado al deposito judicial del Sur, donde actualmente se encuentra.
    yace vestido, sobre unos trozos de aspillera, dentro de un ataud ordinario de tablas forrado de tela negra de algodon. el ataud esta colocado sobre una mesa. el traje del suicida se compone de abrigo marron, chaquet y chaleco de tricot negro, pantalon de rayas oscuro y botas recias. todo ello bastante usado. el chaleco esta casi todo desabrochado y por entre la abertura de la pechera asoma un escapulario pequeno y grasiento, en uno de cuyos lados hay pintadas las letras IHS, el monograma de Jesus, dominado por una cruz.
    la boca y parte del bigote estan llenos de sangre seca, y en las manos y en la cara hay tambien manchas de sangre. los ojos, azules claros y vidriosos, estan entreabiertos. la bala ha debido salir por cerca del cogote, hacia el lado derecho.
    en la misma sala hay otros cadaveres cubiertos de lienzos. todos ellos son de personas halladas heridas o muertas en la calle y que antes de ir al deposito han pasado por las salas de diseccion.
    la vista de aquella sala es miserable, repugnante e indecorosa. !que diferencia entre ella y las de la Morgue de Paris!

    [end]

    [describes the clothes he's wearing; his mouth, mustache, hands and face are bloodstained. the bullet must have come out of the right side of the neck (ill have to double check this phrase). it mentions he is wearing his scapular and he is an ordianry coffin lined with black cotton cloth.]
    Last edited by Robert St Devil; 07-27-2017, 10:57 AM.

    Leave a comment:


  • Robert St Devil
    replied
    otro encargo que hizo Pigott al ama de llaves, pero por telegrafo y en el momento de salir de londres, fue que quemara todos los papeles contenidos en una caja negra que tenia en su casa.
    la sirviente cumpli fielmente el encargo y con aquel auto de fe desparacieron las pruebas de una porcion de hechos que andan esclareciendo todavia los tribunales ingleses.
    en el libro de memorias a que aludimos ayer, hay sin embargo, ademas de las apuntaciones de senas que dijimos, una porcion de notas de grande interes politico.
    la pena que habria tenido que sufrir Pigott en inglaterra era de seis a diez anos de trabajos forzados por falsificacion y declaracion falsa, El primero de estos dos delitos es el que daba derecho a la extradicion.

    [more...]

    [[he tells his housekeeper to burn some papers, she complies. he was looking at 6 to 10 years for falsifying documents]]

    Leave a comment:


  • Robert St Devil
    replied
    La uniseria y los hijos de Pigott

    Pigott habia enviudado hace ano y medio.
    tiene cutro hijos, uno de seis anos y otro de siete, que viven en su casa de Kingstown, cerca de Dublin, al cuidado de una ama de llaves que lleva muchos anos al servicio de Pigott. los otros dos hijos, algo mayores, estan en colegio.
    estos cuatro ninos quedan en la mayor miseria.
    uno de los ultimo actos de Pigott antes de emprender su fuga de londres fue escribir a su ama de llaves una carta, diciendola:

    "adjunto un cheque con la cantidad en blanco. llevelo Vd. a Mr... en el Ulster Bank, que vea cuanto tengo en el Banco y que se lo de a Vd. todo llenando el cheque con la cantidad que sea. Me temo que no sera mas de cinco libras 9quinientos reales). Estad preparados para lo peor que pueda suceder."

    esto revela que Pigott estaba en la mayor pobreza, que ya pensaba en el suicidio para el caso en que le cortaran la fuga, y que la hoja cuya falta han echado de menos las autoridades en el libro talonario que encontraron al registrar el cadaver, es la del cheque que mando a su ama de llaves, y no como se creyo en un principio, la de un cheque que trato de negociar sin exito en un banco de Madrid y que no ha parecido

    [more..]

    [[says he has 4 kids, and he sent the housekeeper a blank check for Ulster Bank but he think it only had 5 pounds in it, and that Pigott was depressed]]

    Leave a comment:


  • Robert St Devil
    replied
    la odisea de la huida

    Pigott estaba vigilado en londres por dod individuos de la policia secreta inglesa y uno de la policia irlandesa. esta ultiomo se habia alojado pata mayor seguridad en el mismo hotel que Pigott. como pudo burlar esta vigilancia el autor de las cartas falsas de Parnell y desparecer, no solo de londres, donde todo el mundo le conocia, sino de inglaterra sin dejar rastro de su persona, es un verdadero misterio.
    Pigott salio de londres con solo 2,400 reales en el bolsillo y un libro talonario de cheques sobre el Ulster Bank. Pero los cheques eran inutiles, porque Pigott habia agotado el dia antes de su credito en dicho banco, segun se vera.
    de londres fue a paris, donde se alojo en el Hotel de Deux Mondes. Despues de almorzar y de escribir una carta de pocas palabras, dentro de cuyo sobre metio varios papeles que parecian ser documentos, desparecido del hotel, donde no se le ha vuelto a ver mas.
    esto sucedia el martes por la manana. el rastro vuelve a parecer en madrid el jueves por la manana, fecha en que Pigott llego a la estacion del Norte llevando en la mano una maleta de mano que debio comprar en Paris juntamente con las camisas que contenia, en el espacio que medio entre su salida del hotel y la hora de salida de tren expreso de espana a las ocho de la noche.
    el interprete del hotel de embajadores salio al encuentro de Pigott ofreciendole alojamiento. el ingles acepto y tomo una sala con alcoba en el piso principal de la fonda.
    el jueves y el viernes los paso Pigott visitando los museos, San Francisco el Grande y los paseos y recorriendo la poblacion. Mientras tanto expidio a londres una telegrama, que decia poco mas o menos:

    "Ponsonby.- londres.- llegue salvo a madrid. me alojo hotel de embajadores.-Ponsonby"

    probablemente la direccion de Ponsonby era fingida y el verdadero destinario seria otro.
    el viernes, despues de pasear con el interprete, llego al hotel a las cinco de la tarde. una hora despues se presentaba el delegado de policia y occuria la tragedia que ayer relatamos.

    [more...]

    [[talks bout his escape from london and his subsequent movements with Ponsonby being mentioned]]
    Last edited by Robert St Devil; 07-27-2017, 10:12 AM.

    Leave a comment:


  • Robert St Devil
    replied
    esta carta esta firmada Richard Pigott. las personas a quienes alude en ella. Davitt, O'Kelly y Patrick Egan, son disputados irlandeses del partido autonomista.
    el otro documento hallado sobre el cadaver y que prueba igualmente la personalidad del muerto, es un licenscia para llevar revolver a nombre de Richard Pigott, y expedida en Dublin have dos anos.
    claro es que en vista de estos documentos no queda la menor duda de que el suicida es Pigott. a pesar de esto, no se dara sepultura al cadaver hasta el martes proximo, para cuyo dia se espera la llegada se un funcionario de la policia inglesa encargado de llenar los requisitos legales definitivos en cuanto a reconocimiento del cadaver. mientras tanto se sacaran fotografias de este.
    la embajada inglesa ha tomado disposiciones para que se haga a Pigott en entierro decente y para que su sepultura sea decorosa y perpetua. que al fin y al cabo es un subdito ingles y su muerte ha rescatado sus faltas.

    [more...]

    Leave a comment:


  • Robert St Devil
    replied
    Translate millions of words and phrases for free on SpanishDictionary.com, the world's largest Spanish-English dictionary and translation website.

    Leave a comment:


  • David Orsam
    replied
    Originally posted by Robert St Devil View Post
    Mr Queen
    "Mr Queen" is, of course, Inspector Quinn.

    Leave a comment:


  • Robert St Devil
    replied
    "El primer fajo de cartas que yo vendi al Times se componia todo el documentos autenticos. Pero en el segundo fajo inclui algunas cartas falsas. entre estas ultimas habia dos de Mr. Parnell, una de Davitt, otra de O'Kelly, y otra de Patrick Egan. Lamento de la manera mas profunda el mal que he hecho, y con toda mi alma deseo repararlo. Para ello estoy dispuesto a emplear cuantos medios se hallen a mis alcance, y me someto a las instrucciones de Vd. me de. La mayor parte de lo que he declarado ante el tribunal era falso. Pero lo que afirmado bajo juramento y por escrito exacto."

    [more...]
    [[this is Pigott's written words, apparently he sold some cards or letters to the Times and feels bad about it, say he lied to the court; this letter is addressed to Mr. Labouchere.]]
    Last edited by Robert St Devil; 07-27-2017, 09:45 AM.

    Leave a comment:


  • David Orsam
    replied
    Originally posted by Robert St Devil View Post
    Found this so far: 6 March 1889, El Imparcial
    Hi Robert, I reproduced some extracts from various issues of El Imparcial in English, including from the 6 March article, in #142 (above).

    I guess you can now check the quality of the translations.
    Last edited by David Orsam; 07-27-2017, 09:39 AM.

    Leave a comment:


  • Robert St Devil
    replied
    EL SUICIDA PIGOTT

    Identifiacion del cadaver
    la reserva en los primeros momentos se impusieron las autoridades, tanto inglesas como campanolas, impidio que ayer pudieramos dar a questros(?) lectores varios permenores de verdadera importancia sobre la tragedia con que ha concuildo su vida uno de los principales personajes del famoso proceso Parnell.
    sobre el cadaver del suicida del hotel de Embajadores, el juez encontro dos documentos que probaban que el suicida era Pigott.
    uno de estos documentos es una carta cuyo contenido vamos a extracar. va dirigida al diputado radical ingles Mr Labouchere, amigo intimo de Parnell, y tiene por fecha la palabra Lunes. Dice asi mas o menos.

    [more...]

    Leave a comment:


  • David Orsam
    replied
    Originally posted by Henry Flower View Post
    Always fascinated by the depth and detail in your research, David. Much appreciated.
    Thank you Henry, very kind of you to say so.

    Leave a comment:


  • Robert St Devil
    replied
    here's another from El Imparcial 3rd March 1889. quick read thru, it looks like Pigott had false documents of Mr. Parnell, Davitt, O'Kelly and Patrick England... but ill have to read thru again

    [more]

    Leave a comment:


  • Robert St Devil
    replied
    No ha sufrido alteracion en su fisonomia ni el proyectil ha desfigurando su rostro. aparte de lo vidrioso de los ojos, de las manchas de sangre en los labio y del color amarillento de la cara, las(?) facciones de Pigott en sus lineas esenciales had quedado tan integras y claras, que el reconocimiento podia ser facil para quien alguna vez la hubiese(?) visto.
    una vez delante del cadaver las personas antes citadas, comenzo la diligencia de reconocimiento.
    el cadaver fue perfectamente reconocido por los llamados a identificarlo.
    se levanto un acta que firmaron todos los aistentes y que sera la ultima diligencia de la sumaria.
    El juzgado entregara hoy a la embaja de inglesa, y esta enviar a londres por conducto de los mencionados policias, todos los objetos que pertenecian al muerto.

    [end]
    Last edited by Robert St Devil; 07-27-2017, 09:14 AM.

    Leave a comment:

Working...
X